SVENSKA KJV BIBELN™
Förklaringar till texten i KJV med fokus på ordval, översättning till svenska, mått och enheter, samt hänvisningar till parallella Bibelställen.
v. 23 [*Notering: Uttrycket ”alla har syndat” omfattar hela mänskligheten utan undantag (både Judar och Hedningar.). Genom synden har människan skilts från Guds härlighet och står i behov av försoning till Gud (Jfr. Jer 30:11; 1Jo 4:10; 2Kor 5:18). Eftersom skulden är universell, är också behovet av försoning universellt: ingen kan bestå inför Gud utan att synden sonas. Versen utgör den nödvändiga bakgrunden till evangeliet: om alla har syndat, måste försoningen ske på Guds villkor, genom det medel som Gud själv har ställt fram i Kristus (v. 24–25). Rättfärdiggörelsen är därför inte ett förbiseende av synd, utan en försoning som återupprättar gemenskapen med Gud i full överensstämmelse med hans rättfärdighet. (Jfr. Jes 53:4-9; Rom 3:9–12; Rom 5:9–11; 2 Kor 5:18–19; Pred 7:20).]
v. 24 [*Notering: Versen förklarar hur syndaren rättfärdiggörs: inte genom gärningar, utan för intet av Guds nåd. Rättfärdiggörelsen ges helt utan grund i människan. Samtidigt är denna fria rättfärdiggörelse inte utan kostnad, utan vilar på återlösningen i Kristus Jesus. Det som ges gratis åt syndaren är dyrköpt genom Kristus offer. Nåden utesluter alltså människans förtjänst, men upphäver inte Guds rättfärdighet, eftersom priset fullt ut är betalt i Kristus. (Jfr Rom 4:4–5; Ef 1:7; 1 Pet 1:18–19).]
[*Språknot v. 24: KJV: Freely betyder här utan ersättning eller förtjänst; gratis; för intet. Enligt Webster’s Dictionary (1828): (“without compensation or price; gratuitously.”). Ordet anger att rättfärdiggörelsen ges utan grund i människan och utan motprestation, helt av nåd genom återlösningen i Kristus Jesus. (Jfr. Rom 4:4–5; Joh 15:25; 1 Pet 1:18–19).]
v. 25 [*Notering: Uttrycket ”tron i hans blod” anger trons bestämda objekt: Kristus utgjutna blod som försoningens grund. Tron är inte en allmän religiös hållning, utan en förtröstan som vilar på det faktiska blodsoffret, genom vilket frälsningen är förvärvad. Skriften lär konsekvent att förlåtelse, rättfärdiggörelse och frid med Gud är knutna till Kristus blod: genom det har vi återlösning och syndernas förlåtelse; genom det har frid stiftats; genom det blir vi rättfärdiggjorda och renade.
"Och nästan allt blir enligt lagen renat med blod, och utan blodsutgjutelse sker ingen eftergivelse.." (Hebr 9:22).
"Ty detta är mitt blod, det nya testamentets blod, som är utgjutet för många till syndernas eftergivelse."(Matt 26:28).
I flera moderna Bibelöversättningar har uttrycket ”genom hans blod” utelämnats i vissa nyckelverser, särskilt i Kolosserbrevet 1:14:
"I honom har vi återlösning genom hans blod, likaså förlåtelsen av synder:" (Kol 1:14) .
I Kolosserna får vi veta att vi i Kristus har vi återlösning genom hans blod och syndernas förlåtelse; något som är omöjligt om inte blod utgjuts enligt Hebr 9:22 : "utan blodets utgjutande finns ingen förlåtelse.". Jfr. förekomsten av ordet blood i KJV, som nämns 375 ggr. I NIV 362 ggr = minus 13 ggr. I ESV 360 ggr = 15. Resultatet blir inte att läran om blodet förnekas helt, men att försoningens konkreta grund försvagas i själva Bibeltexten. I Skriften är återlösning, förlåtelse och frid konsekvent knutna till Kristus blod. När blodet tas bort ur enskilda verser, mister läsaren en tydlig och Biblisk betoning på att frälsningen inte bara är förlåtelse i allmän mening, utan försoning genom ett verkligt offer. I första KJV-utgåvan, i 1611 års Översättarnas brev till läsaren betonar översättarna uttryckligen tro i Kristus blod som evangeliets kärna och som det medel genom vilket vi finner frid inför Gud:
”Men när tidens fullhet nalkades, då rättfärdighetens Sol, Guds Son, skulle komma in i världen, vilken Gud hade förordnat till en förlikning genom tron i hans blod, inte endast för Juden, utan också för Greken,” – 1611 års Översättarnas brev till läsaren. (SKJVB´s sv. översättning)
Tron ser alltså inte till sig själv, utan till blodet som talar bättre ting och till det fullbordade offret. (Jfr Ef 1:7; Kol 1:14, 20; Rom 5:9; 1 Joh 1:7).]
Propitiation = Soning
[*Språknot 1, v. 25: Det engelska ordet i KJV-ordet propitiation återges i SKJVB™ med soning.
Enligt Webster 1828 betyder propitiation:
Engelska: “The act of appeasing wrath and conciliating the favor of an offended person. “In theology, the atonement or atoning sacrifice offered to God to assuage his wrath and render him propitious to sinners.”
Svenska: ”Handlingen att stilla vrede och återvinna den förorättades välvilja. "I teologin: den försoning eller det soningsoffer som frambärs åt Gud för att stilla hans vrede och göra honom nådigt sinnad mot syndare."
Det betecknar alltså:
Ordet avser inte endast allmän försoning, utan den objektiva gottgörelse genom vilken Guds rättfärdiga vrede möts och tillfredsställs. I SKJVB™ översätts: Propitiation = Soning. Exempel: Rom 3:25 – en soning. 1 Joh 2:2; 4:10 – soningen. Soningen är grunden; utan den finns ingen eftergivelse.]
[*Språknot 2, v. 25: Om det svenska ordet “Soning” i SKJVB™. Ordet soning är bildat av verbet sona, som i äldre nordiskt språkbruk betyder att gottgöra en skuld, böta för ett brott eller återställa en bruten ordning. Ordet är besläktat med fornnordiska uttryck för att stilla vrede eller ersätta skada. Det betecknar inte en känsla, utan en handling som återställer rättvisa. I juridisk och gammal rättstradition syftade sona på att betala det som krävdes för att upphäva skuld eller avvärja vedergällning. Ordet bär därför en tydlig rättslig och objektiv innebörd.
När det används teologiskt motsvarar det KJV:s propitiation och betecknar det offer genom vilket Guds rättfärdiga vrede stillas och syndens skuld gottgörs. Det handlar alltså inte om att Gud förändras i sitt väsen, utan om att hans rättvisa krav uppfylls genom ett fullgott offer.
Soning skiljs därför från:
Sonen är soningen; genom hans blod är rättvisan uppfylld och nåden kan ges utan att Guds rättfärdighet åsidosätts (Rom 3:25; 1 Joh 2:2).]
Remission = Eftergivelse (och överseende)
[*Språknot 3, v. 25: KJV-ordet remission återges med eftergivelse, när det motsvarar grekiskans ἄφεσις (aphesis). Enligt Webster 1828 innebär remission efterskänkande eller upphävande av skuld; ett juridiskt borttagande av fordran.
Det betecknar:
Detta skiljs från grekiskans πάρεσις (paresis) i Romarbrevet 3:25, som betyder överseende; att Gud i sitt tålamod uppsköt domen före Kristus soning.
Skillnaden sammanfattas så:
Soning (propitiation) – Guds vrede stillas genom Kristus offer.
Överseende (paresis) – tidigare uppskjuten dom.
Eftergivelse (remission / aphesis) – skuldens juridiska borttagande genom Kristus blod.
Jfr Rom 3:25; Matt 26:28; Hebr 9:22.]
v. 26 [*Notering: Denna vers förklarar syftet med soningen i Kristus: att Gud i denna tid öppet skulle kungöra sin rättfärdighet. Genom Kristus blod visar Gud att synden inte förbises, utan döms, samtidigt som syndaren rättfärdiggörs genom tro.
”Men Gud anförtror sin kärlek till oss, genom att Kristus dog för oss, medan vi ännu var syndare. Så mycket mer, sedan vi nu rättfärdiggjorts genom hans blod, skall vi frälsas från vrede genom honom. Ty om, när vi var fiender, blev vi förlikade med Gud genom hans Sons död, så mycket mer, som förlikade, skall vi vara frälsta genom hans liv.” (Rom 5:8-10).
Gud förblir således rättfärdig i sitt väsen och i sin dom, och blir samtidigt rättfärdiggöraren av den som tror på Jesus. Evangeliet upphäver inte Guds rättvisa, utan uppenbarar hur rättvisa och nåd förenas i försoningen. (Jfr Rom 1:17; Ps 85:10; 2 Kor 5:21).]
v. 31 [*Notering: “Gör vi då lagen om intet genom tro?”. Uttrycket “göra om intet” betyder att upphäva, sätta ur kraft eller behandla som verkningslös. Paulus avvisar bestämt tanken att rättfärdiggörelse genom tro skulle upphäva lagen. Därför utropar han: “Gud förbjude”. Tron gör inte lagen om intet, utan upprättar den. Lagen kräver rättfärdighet och fördömer synden; i Kristus fullbordade verk uppfylls lagens krav, och Guds rättfärdighet kungörs utan att lagen åsidosätts (Rom 3:21–26). Så bekräftas både lagens helighet och Guds nåd. Jfr Ps 119:126, där de ogudaktiga sägs ha gjort lagen om intet; det som Paulus uttryckligen förnekar att tron gör.]
© Bibelbiblioteket™ - Bibeln.Online: 1611 AV, den Auktoriserade King James Version - Svenska utgåvan - Svenska KJV Bibeln™